ppts.net
当前位置:首页>>关于阅微草堂笔记翻译 原文第一句:有富室,偶得二小狼...的资料>>

阅微草堂笔记翻译 原文第一句:有富室,偶得二小狼...

古文:有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安.稍长,亦颇驯.竟忘其为狼.一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人.再就枕将寝,犬又如前,乃伪睡以俟(读音si四声,等候).则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也

翻译:一个有钱人家,偶尔得到两只小狼,将它们和家狗混在一起喂养,狼和狗相安无事. 出自:纪晓岚[清代]《阅微草堂笔记》. 原句:有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安.稍长,亦颇驯.竟忘其为狼.一日昼寝厅室,闻群犬呜呜

译文:有个有钱人家偶然得到两只小狼,(将它们和)家狗混在一起圈养,也和狗相安(无事).两只狼渐渐地长大了,还是很驯服.(主人)竟然忘了它们是狼.一天,主人晚上睡在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看

刘羽冲偶然得到一兵书,认真读了一年,自称可以率领十万军队.正赶上乡里有土匪,他自行操练民兵与土匪作战,被土匪击溃,险些被活捉.他得到古代水利书籍,认真读了一年,自称可以开垦千里农田,便绘出图纸,陈列条词上交州官.州官也是好事之人,让他在一个村子做实验.费了很大心血,挖成一条水沟.洪水来了,顺着水沟流入村中,险些将人都淹死.由此他不由自主心中郁闷,经常一个人走来走去,摇头自语:“古人难道在骗我?”这样一天说千百遍.不久,发病身亡.

给你一句一句的,语文网的答案 原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉.译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底.原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣

1.(1)等待、等候;(2)确实;(3)值得2.(这两头狼)渐渐长大,也比较温驯,(富人)竟然忘了它们是狼. 3.①凶残者本性难移.(对狼而言)②防人之心不可无.(对人而言)③我们不能被表面现象所迷惑,要看清事物的实质. (意思对即可)

有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安.稍长,亦颇驯,竟忘其为狼.一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人.再就枕,将寐,犬又如前.乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将舐其喉,犬阻之,不使前也.乃杀之而取

离我们老家十几里的地方,有位姓卫的盲艺人.乾隆戊午(1738)年除夕之前,他走家串户为各家演唱辞年贺岁的小曲.每家也纷纷赠送给他一些食物,他便用口袋背着这些食物往家走.半路上,他不幸失足坠入一口枯井中.这口枯井地处荒郊

特征:狼子野心,心怀不轨,狡猾,贪婪,凶残,善于伪装.态度:对狼子野心的揭露、鞭挞与讽刺,对狼假装亲昵却心怀不轨的警省,对人引狼入室的反思与否定.原文:有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安.稍长,亦颇驯,竟忘

所以君子活在世上,可随俗的地方随俗,不必严格要求不与之不同;不可随俗的地方不要随俗,也不必将就着就一样了.

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ppts.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com